Tauschring Blog für das Dreiländereck

Tauschring BretSel im Elsass


Tauschring in Lutterbach

Liebe Tauschringmitglieder/Innen,
hier stellt sich der Tauschring BretSel aus Lutterbach/Elsass mit Terminen und aktuellen Anlässen vor. Kontakt Jean Gabrielle Schneider T:0033 389 062733:
2011 Wird der Tauschring-Regiomarkt wieder in Lutterbach stattfinden. Anbei in Französisch die Eindrücke von zwei vorhergehenden Tauschring-Regio-Festen als Beispiele.

RENCONTRE ANNUELLE des SEL de la REGIO
Cette année, comme tous les ans, les SEL de la REGIO se sont réunis
à EHRENKIRCHEN (Pays de BADE) le dimanche après-midi du 13 avril
2008 dans la salle des sports. Lors de notre arrivée vers 13H30 nous
fûmes chaleureusement accueillis par nos voisins allemands chargés de
l’organisation qui était excellente.
Les quatre représentants du BretSel, Denise H., Colette, Eliane et Jean-
Gabriel trouvèrent des tables pour exposer les objets qu’ils souhaitaient
troquer.
Le Président du SEL organisateur, accueillit l’adjoint au maire avec un
discours de bienvenue suivi d’une aubade musicale exécutée par une
fanfare.
A la suite de cela commença le marché où nous troquâmes hardiment.
Ce marché fut interrompu de temps en temps par diverses prestations
extérieures telles que le maquillage des enfants, un salon de coiffure
organisé avec des apprentis où l’on pouvait se faire couper les cheveux,
une démonstration de danse du ventre et une présentation d’instruments
de musique curieux.
Pendant ce temps on pouvait écouter à l’extérieur un concert de piano
et d’orgue de barbarie.
Il y eut environ 150 participants au marché auxquels s’étaient joints un
grand nombre de visiteurs qui s’adressaient aux divers stands
d’information pour obtenir des renseignements sur le fonctionnement des
SEL. Par la suite ils visitèrent les stands pour se rendre compte de la
qualité des objets proposés au troc.
Jean-Gabriel SCHNEIDER (n°284)
Galette des Rois
Nous avons été très heureux de nous retrouver pour le premier
marché de 2008 suivi d’une délicieuse « Galette ».Nous avons tous
passé de bonnes fêtes de fin d’année en famille et nous revenons
avec de bonnes résolutions afin de maintenir les relations amicales
et sel’idaires.
C’est toujours une grande joie de nous retrouver.
Colette SCHWOB (n°169) et
Eliane WACH (n°226)

Carte postale du repas couscous du 29 septembre 2007
Il a réuni 47 convives enfants compris dans la joie et la bonne humeur. Tous on beaucoup apprécié le couscous ainsi que les déserts typiques préparés magistralement par Salah Maalem aidé par sa soeur et son frère. Nous les remercions et les félicitons tous les trois pour la bonne qualité de leurs mets.

Der gemeinsame Regiomarkt fand am 24. März 2007 zum ersten Mal in Lutterbach im Elsass statt. Der Treffpunkt ist immer die MJC von Lutterbach: Adresse 16, rue du Maréchal Foch;

Chers Amis Bretséliens,
En guise d’édito je souhaite vous faire parvenir les courriers de nos amis allemands et suisses qui nous ont fait parvenir les textes suivants après leur participation au marché de la REGIO
Ein schöner Tag in Lutterbach
Am 24.3.07 sind mein Mann und ich (Tauschring Müllheim) der Einladung zur Tauschveranstaltung in Lutterbach gefolgt. Nachdem ich am Tag zuvor in unserem Haushalt noch kräftig nach möglichen Tauschobjekten geforscht hatte, sind wir dann am Samstag gegen 16:00 mit zwei gefüllten Kisten in Lutterbach angekommen. Aufgrund der guten Wegbeschreibung war der Veranstaltungsort leicht zu finden, und schnell waren unsere Kisten auf einem bereitstehenden Tisch ausgepackt. Bei leckerem Kuchen und einer Tasse Kaffee war das Tauschgeschäft bald gut im Gange. Wir selbst haben uns mit Quittenkonfekt (schon aufgegessen), Marmelade und Salatsamen eingedeckt. Das Umrechnen von Bretsel in Talente hat so manchen Knoten im Kopf verursacht, der aber durch gemeinsame Anstrengungen gelöst werden konnte.
Beim gemeinsamen Abendessen genossen wir nicht nur die Gaumenfreuden, sondern auch das gesellige Miteinander. Wir haben uns herzlich aufgenommen gefühlt und waren bald in interessante und fröhliche Gespräche verwickelt.
Ein dickes Lob an die Veranstalter und alle Helfer, wir haben uns rundherum wohl gefühlt! Es wäre schön, wenn wir im „internationalen“ Austausch blieben und freuen uns schon auf einen Gegenbesuch, Veranstaltungstermine bei uns in Müllheim werden rechtzeitig bekannt gegeben!
Herzliche Grüsse
Dr. Michael Brandner und Ehefrau

Traduction :
Une belle journée à Lutterbach
Le 24 mars mon mari et moi-même avons suivi l’invitation au marché de troc de Lutterbach. Après avoir fait la veille dans notre ménage une recherche afin de trouver des objets à troquer, nous sommes arrivés samedi vers 16H00 avec deux caisses bien remplies à Lutterbach..Grâce à la bonne description de l’itinéraire, le lieu de rencontre était facile à trouver et rapidement nos deux caisses étaient déballées sur une table qui nous attendait.
Avec d’appétissants gâteaux et une tasse de café le troc connut une rapide mise en route. Personnellement nous nous sommes approvisionnés en pâte de fruits au coing( déjà mangé), confiture et semences de salade. La conversion de Bretsels en Talents nous posa quelques casse-tête qui furent résolus par des efforts conjoints.
Lors du repas du soir pris en commun nous appréciâmes non seulement les plaisirs du palais mais également la convivialité. Nous nous sentions accueillis cordialement et étions bientôt entrainés dans des conversations intéressantes et gaies.
Un grand éloge aux organisateurs et à ceux qui les ont secondés, partout nous nous sommes sentis très à l’aise ! Cela serait bien si nous pouvions continuer à troquer dans un cadre « international » et nous nous réjouissons déjà en vue d’une visite de réciprocité. Les dates de nos marchés à Müllheim seront publiées à temps !
Sincères amitiés.

Unsere Delegation aus Basel erwartete eine vielfältige und einladende Auswahl an Waren die zum Tausch bereit standen. Dies ging vom Guggelhupf über Confiture, bis zu Bettsocken und Albert Anker Bilder.
Klar, dass wir uns sofort auf einen regen Austausch einliessen und dies natürlich nicht nur mit den zu verkaufenden Waren, sondern vor allem auch mit den ausserordentlichen liebenswürdigen Gastgebern, die uns mit einem reichhaltigen Kuchenbuffet erwarteten.
Das Umrechnen bereitete uns nach wie vor etwas Schwierigkeiten, aber wenn künftig weitere Regiomärkte stattfinden, werden wir dieses Problem bestimmt irgendwann in den Griff bekommen. Wir arbeiten auf jeden Fall daran.
Dadurch, dass auch die deutschen Tauschkreise mit dabei waren und man somit viele bekannte Gesichter wieder sah, hatte der Markt einen zusätzlichen Reiz und manch einer sagte mir beim Verabschieden, dass er schon lange nicht mehr so gelacht habe.
An dieser Stelle möchte ich den französischen Tauschfreunden von BretSel ganz herzlich für diesen erlebnisreichen Tag und für ihre Einladung zun Abendessen danken.
Jsabella Bührer-Keel
Talent Regio Basel
Traduction :
Notre délégation de Bâle était attendue par un choix très varié et engageant de produits proposés au troc. Cela allait du kugelhopf à la confiture, jusqu’au chaussons de nuit et au tableaux d’Albert Anker.
Evidemment de ce fait nous nous lancions immédiatement dans un échange animé et ceci naturellement pas seulement avec les marchandises à troquer mais avant tout avec nos hôtes extraordinairement aimables qui nous ont accueillis avec un buffet de gâteaux très variés. Le change nous occasionna malgré tout quelques difficultés, mais si à l’avenir il y aura d’autres marchés de la Regio, nous maîtriserons à un moment ou à un autre ce problème. De toute façon nous traiterons ce cas.
Du fait que les SEL allemands participaient également à cette manifestation et que nous revoyions de nombreux visages connus, le marché présentait un attrait supplémentaire et un certain nombre de personnes me disaient au moment du départ que cela faisait bien longtemps qu’ils avaient tellement ri.
A ce niveau je voudrais remercier de tout cœur nos amis français du BretSel pour cette journée riche en évènements et leur invitation au repas du soir.


Keine Kommentare

.

Einen Kommentar hinterlassen

XHTML: Diese Formatierungen können in Kommentaren genutzt werden:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>